「トンネルを抜けるとそこは雪国だった」はすごく日本語的文体で、西欧語だと「列車がトンネルを抜けると、私の目の前に雪国が現れた」みたいになる。自分は後者のような文を書きがちなので、なるべく前者のように「翻訳」した文章も入れるよう、意識的に心がけてる。
8 話題の投稿をみつける
関連検索ワード
「トンネルを抜けるとそこは雪国だった」はすごく日本語的文体で、西欧語だと「列車がトンネルを抜けると、私の目の前に雪国が現れた」みたいになる。自分は後者のような文を書きがちなので、なるべく前者のように「翻訳」した文章も入れるよう、意識的に心がけてる。