ロシア語-日本語間の機械翻訳の精度は悪く、大体のコンテクスト、行間に関わるニュアンスは失われた状態での翻訳となります。言い回しや、婉曲表現が意図する本来の意味がきちんと揃ってないからか、大半が意図の掴みにくい、回りくどい表現に感じることになります
おはてんわすれ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!いっけなーい!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!おはてんおはてんー!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!