共感で繋がるSNS
GRAVITY(グラビティ) SNS

投稿

名前ナシ@プロフ必読

名前ナシ@プロフ必読

英語版だとヴォックスがアラスターに「You are my bottomest B*tch(超受けのビッチ)」って言ってるの知ってましたか?私は知りませんでした。「今や私がご主人様でお前は私の受け奴隷」「パートナーに従順過ぎる受け」みたいな意味合いらしいですよ!🪦
日本アニメにハマったけど言語の壁で苦しんでる海外勢の気持ちがよく分かったよ本当。
GRAVITY2
GRAVITY21

コメント

にどねぼ

にどねぼ

2 GRAVITY

英語版だと意味合い違うのあるあるですよね! Bottomest Bitchは一応『最底辺の情けない奴』みたいな意味でも使われるので、受けとかそういう意味で使われていない事が多いらしいので多分そっちだとは思うのですが 別のシーンでアラスターをTwinkと呼んでいたのでどっちの意味で使ってるか分かんないんですよね🤣 本気でアラスターを『ド受けのネコ』って言ってる可能性もあるし… fu◯k!も本来は性行為を意味する俗語だけど クソ!とか最悪!って意味で使われたりするので… 言語ってむずかしい…

返信
関連する投稿をみつける
話題の投稿をみつける
関連検索ワード

英語版だとヴォックスがアラスターに「You are my bottomest B*tch(超受けのビッチ)」って言ってるの知ってましたか?私は知りませんでした。「今や私がご主人様でお前は私の受け奴隷」「パートナーに従順過ぎる受け」みたいな意味合いらしいですよ!🪦