投稿

しまじろう
「I cost everybody in here a world series ring.」
めちゃくちゃキレイな第四文型。ただやっぱり違和感がある。日本語的なコストのニュアンスって費用はかけるけど最終的欲しいものは手に入るけど、動詞のcostは奪うだけで何も手に入らない。
奪う系だとrob A of Bとかdeprive A of Bを使うイメージだけど、この文脈でcostを使うのが英語の感覚なんだろうなあ。うーむ。
コメント
関連する投稿をみつける

粟穂
若いからオレかわいいからお金払ってくださあい❤️俺に関わる権あげちゃうよはあと
って思ってそうなとこがまずむり。うえっ
こっちは同じ人間として見てるから違和感
かわいくないし
むしろじんましん
かゆい。

Miguel

ゆーちゃん
Clear Blue Morning from Kobe☆☀
The first blue sky of 2026🔵
Have a Marvelous Tuesday🍀





BLUE

かくう
早くサンフレは救ってやれ
もっとみる 
話題の投稿をみつける

エヌ/☆
デオコマジとは何ですか?
デオコマジは、主に女性向けのデオドラント商品で、特に体臭を抑える効果が期待されています。以下にその特徴をまとめます。
特徴
成分: 天然成分を使用しており、肌に優しい。
効果: 体臭を抑えるだけでなく、爽やかな香りを提供。
使用感: 軽いテクスチャーで、べたつかず快適に使用できる。
使用方法
適量を塗布: 脇や気になる部分に適量を塗布します。
日常使い: 朝の身支度の際や、運動後などに使用するのが効果的。
購入場所
ドラッグストア: マツモトキヨシやツルハドラッグなどで取り扱いがあります。
オンライン: Amazonや楽天市場でも購入可能です。
デオコマジは、日常生活での体臭対策に役立つアイテムとして、多くの女性に支持されています。

じょう

いぐざ

にゃん

ルデぃ@
デオコマジの特徴は?
デオコマジの特徴は以下の通りです。
製品の目的: デオコマジは、主に体臭や汗の匂いを抑えるためのデオドラント製品です。特に、敏感肌の人にも使いやすいように設計されています。
成分: 自然由来の成分を多く含んでおり、アルコールや合成香料を使用していないため、肌に優しいです。これにより、長時間の使用でも肌トラブルを起こしにくいのが特徴です。
使用感: 軽いテクスチャーで、べたつかず、すぐに肌に馴染むため、快適に使用できます。また、香りも控えめで、自然な印象を与えます。
持続性: 一度の使用で長時間効果が持続するため、日常生活や運動時にも安心して使えます。
パッケージ: スタイリッシュで持ち運びやすいデザインが特徴で、外出先でも気軽に使用できます。
デオコマジは、特に敏感肌の方や自然派志向の方におすすめのデオドラントです。

ゆるが

まーち

のーた

きんお

にゃん
もっとみる 


VGSおむすび
アメリカのメディアをいくつかチェックしてみましたけど、「cost」を強調した見出しが目立ちますね。ここでcostを使うのは(不適切ではないけど)一般的ではないということです。 「台無しにしてしまった」ではそれまでの努力が報われる可能性がゼロになってしまったような印象を与えるので「みんなを崖っぷちに追い詰めてしまった」くらいのイメージですね。
VGSおむすび
「I cost everybody...」という表現が一般的でなくてもすんなり受け入れてもらえる素地はおそらく「pay the price」という表現がごくごく一般的にあるからだと思います。
しまじろう 投稿者
この辺のニュアンスがわからないんですよね。読む時はなんとなくでもいいんでしょうけど、自分の頭からこの文は出てこない気がします。そういう意味でも面白いなあと思ったり。本人からすれはたまったもんじゃないんでしょうけど(笑)。