共感で繋がるSNS
GRAVITY(グラビティ) SNS

投稿

トシオ

トシオ

レバニラ派?
ニラレバ派??レバニラ派? ニラレバ派??

回答数 166>>

中国語の料理名を語順通りに訳すと「ニラレバ」となり、これが本来の呼び名であるとされる。「レバニラ」という言い方は『天才バカボン』の影響で広まったとする話が、NHKの番組で紹介されたことがある。また、例えば餃子の王将などでは、メニューに「ニラレバ炒め」と表記している。
このような名称のゆれは、「レバーの割合が多ければレバニラ、ニラの割合が多ければニラレバ」という俗流解釈も生じさせている。
Wikipediaより
GRAVITY
GRAVITY23
話題の投稿をみつける
関連検索ワード

中国語の料理名を語順通りに訳すと「ニラレバ」となり、これが本来の呼び名であるとされる。「レバニラ」という言い方は『天才バカボン』の影響で広まったとする話が、NHKの番組で紹介されたことがある。また、例えば餃子の王将などでは、メニューに「ニラレバ炒め」と表記している。