コロっちという不可抗力の出来事とはいえあの時期に同人イベが軒並み無くなったり縮小されたりで足が遠のいてしまった(し、イベントに出る気力体力もなくなってしまった)んだけど、あれが無かったら今頃も一回くらいはデッテやスタァレェルで出てたんだろうなあとは思う
大滝の五郎蔵
それが待ってるって事
ゆう
うーるさんは「帰れば」を仮定条件、英語で言うと「If I go back home」のように捉えているのだと思いますが、それらは恒常条件で使われてると思われるので、英語でいう「When I go back home」に近い意味で、「家に帰れば(常にそこは/そこには)積水ハウス(である/がある/が待っている)」という意味と捉えれば良いと思います。
クリペイ
信頼できるご褒美が家にあるで〜って意味
ポイ活人間
無理矢理キャッチコピーで頭に植え付けて無意識に○○と言えば○○と思うようにするための戦略ですね CMは一種の洗脳ですw
りりあみ🐰🌷
はじめまして。広告代理店でコピーライターをしています。まずこの二つのキャッチコピーは、一文だけでなく新聞広告で書かれているボディーコピーやCM描写と一緒になることで機能するコピーなので、独立した一文として理解することはできないと考えます。「帰れば金麦」はみなさん仰ってるようにご褒美文脈ですね。「家に帰れば積水ハウス」はこの一文だけだと言い足りてなくて、家という場所が家族にとってどんな場所なのかをCMやポスターで情緒的に描いた上で「こんなにすてきな時間を過ごせる家が待っている、それが積水ハウスなんだ」と解釈した方がいいです。あくまでも参考に。