投稿
かっつん
友人「マクドッナールドゥ!」
俺「なんそれ」
友人「英語の発音良くね?」
俺「うわ馬鹿っぽ…w」
友人「マクドッナールドゥ!」
俺「ドゥが腹立つわ。なんでフランス風味そよがすねん」
友人「大体こんな感じだろ」
俺「そんな感じであってたまるか」
友人「正しい発音知ってんの?」
俺「マ(メ)ッダーナ(ゥ)ズ」
友人「あ?マッカーサー?」
俺「近くはないけど遠くもない。アメリカのネイティブ相手なら、マクドナルドと発音するよりマッカーサーって発音した方がまだワンチャン通じる(適当)」
知人「マジか…マクドナルドって書いてあるのにマクドって言わないんだ」
俺「そもそもマクドナルドをマクドナルド呼びしてるのは全世界で日本人だけやで(適当)」
知人「意味がわからんけど」
なんでやねん笑
コメント
話題の投稿をみつける

くるぶ
新お師匠!!
ナイス犠飛!!
そして全員進塁ステキ!!
クワちゃん続いてくれーーー!

ゴンゾ

セキセ
#阪神タイガース

なむ

モーセ

道産子

片桐

あかり
新緑の季節だから緑って伝えなきゃ

るみ
プレシじゃないのにこれはいいんですか?!

スーパ
もっとみる 
関連検索ワード

か子
「友人」が途中から「知人」になってて友達やめたんかなって思いました(笑)
えびチリ
フランス人は案外マックド.ってスタッカートに言う
ササミ小路ムネ熱
ちなみに、日本マクドナルドの設立準備中、日本語表記は「マクダーナルズ」だったが、日本人の創業者が、「マクドナルド」の方が日本人に馴染みやすいと言って譲らなかったそうです
ぎうにう
ホームステイ先ではミキディーズって言ってました
あいchan𑁍*
ネイティブかっつん♡(*´艸`)ププ