共感で繋がるSNS
GRAVITY(グラビティ) SNS

投稿

ユウ🦌(雄鹿です)

ユウ🦌(雄鹿です)

大寒が過ぎたころ私、川端康成さんの雪国を読みます。昨年末に韓国語の翻訳本をポチったので、今年は英訳とも摺り合わせて読みすすめます。冒頭「国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。夜の底が白くなった」をサイデンステッカーさんはThe train came out of the long tunnel into the snow country. The earth lay white under the night sky. と、訳してるんだけど、うーん列車って?どこにも描かれていないし、(トッテモ大切な)国境は何処に?いったのかなぁっていつも思っちゃう(ご存知の方もおられると思いますが) 。長いトンネルを抜けたのは、もちろん列車だけど、主人公でもあるしウフ。川端さんの原文では主体が明らかにされていないけど、うーんっ主客合一の何かがトンネルを抜けてる・・・主客を超越した描き方。この韓国語本では、국경(國境)의 긴(長い) 터널(トンネル)을 빠져나오니 설국(雪國)이었다. 밤(夜)의 밑둥(底)이 희아졌다. と、なっていて構造はもちろん殆ど相似形になってて笑えるっ。あっもちろんこれは、サイデンステッカーさんの格調高い英訳にケチをつけている訳ではなくて・・・。日本語や韓国語では意味上の主体と、言語内の主語を「術語」によって区別する事ができますが、英語ではこの主体も主語も普通はどちらもsubjectになって区別がない、と言うこと?うーんつまり、日本語と韓国語は漉し餡と粒餡くらいの違い?(あくまでも文法上だけの話)だけど、英語はやっぱり豆(レンズ豆とか?)が違う?という感じ。あっそう言えば、大寒頃って伊勢の「赤福」を戴く事が多いのですが(赤福本店のモクモク湯気ってこの時期がいちばん素敵♡)食べきれなかったりすると勿体ないので私、粒餡足して善哉にして戴きます。そこそこ愉しめますが、いつも話がまとまらないギャハ。p.s. 国境って「コッキョウ?」「くにざ(さ)かい?」音訓どっちの読み方が好きっ?うふ♡

Yasunari Kawabata Snow Country
Translated by Edward G.Seidensticker (TUTTLE)
가와바타야스나리 설국(雪國)
고려대 일어일문학과 교수 김채수 역(한일대역판)
GRAVITY82
GRAVITY370

コメント

ai

ai

2 GRAVITY

あのぉ…ユウ🤍さま…ちょっと投稿の内容からずれちゃうのですが、どうやったら複数の語学ができるようになるのでしょうか?!今フランス語勉強してるんですが、一向にできるようになる気配がなくって…[大泣き]よかったらお教えくだサイ🦏✨

返信
ユウ🦌(雄鹿です)
ユウ🦌(雄鹿です)
aiさま☆ぎゃははは♡私それaiさまにお聞きしたかったのだぁ[照れる]わたしのオーラルってヘッポコだしエクリもぜんぜんで[大泣き]。日本語でも正直いつも四苦八苦[大笑い]自分のエクリの技術的なレベルを無視しちゃって、ものを書きたがるし[泣き笑い]様々な語学の成り立ちのお勉強は大好きですが、語学はホント苦手です[大泣き]
4 GRAVITY
——さらに返信を表示(3)
海𓇼𓈒 𓂂𓏸

海𓇼𓈒 𓂂𓏸

1 GRAVITY

赤福 この前教えてくれて食べ方だ[大笑い]♡ くにざかいって 読んだことなかったぁ〜[照れる] あっ!豚汁の読み思いだした[泣き笑い] ぶたじる。とんじる。のやつね[大笑い]

返信
ユウ🦌(雄鹿です)
ユウ🦌(雄鹿です)
海さま💜☆ぎゃはははは[泣き笑い]そうそう!!こし餡って何かいっぱい食べられない[泣き笑い]よねっ!!! 県境(けんざかい)は言うのに、ケンキョウってあんまり言わない[泣き笑い] そうそう[大笑い][大笑い][大笑い]豚か豚かって[泣き笑い]うるさいくらいだったよねっ[泣き笑い][泣き笑い][泣き笑い]
3 GRAVITY
ケロちん☆ン‹:~❁⃘

ケロちん☆ン‹:~❁⃘

1 GRAVITY

この場合、くにざかいが良いような気がします♪ 読んでて楽しい投稿でした[大笑い] ユウさんお疲れ様でした✨

返信
ユウ🦌(雄鹿です)
ユウ🦌(雄鹿です)
ケロこさま☆うんうん。くにざかい。音韻から考えるとコッキョウの方がリズムが良いですが、くにざかいとは、情緒が全然違いますよねっ。うーん。わたしもくにざかいかなぁ[照れる]ありがとうございますねっ[ハート]
3 GRAVITY
——さらに返信を表示(2)
はるひとみん

はるひとみん

1 GRAVITY

ユウ様♡の博識に尊敬です! 川端康成さんの短編集で「腕」?「片腕」?がとても妖艶で好きです[照れる]

返信
ユウ🦌(雄鹿です)
ユウ🦌(雄鹿です)
はるひとみんさま☆うわっ[ほほえむ]あれ「私」からみると「ある種の関係れの憧れ[照れる]」って強くあるんだけど、ひとみんさまがどの様に解釈をされたのか興味シンシン[照れる]いつも夢みて、いかなる夢にも溺れられず、夢みながら覚めている。
3 GRAVITY
——さらに返信を表示(1)
紅

1 GRAVITY

くにざかい、が好き[照れる]

返信
ユウ🦌(雄鹿です)
ユウ🦌(雄鹿です)
紅さま☆うんうん♡くにざかい。わたしもそれが好き♡かも雪が柔らかそう[照れる]コッキョウって、何処となく逃避行感?ありますが[泣き笑い]
3 GRAVITY
——さらに返信を表示(2)
もっと見る
話題の投稿をみつける
たねい

たねい

このキャラ、誰?とかたねいもの創作のこと全然わかんないんだけどこれはどう言う設定なの?とかも軽率に聞いて頂いて構いません
創作出すの下手すぎて伝えられていない部分もあるので 「そんなこともしらねぇのかよ」とか思ったりしないので 名前出したくなかったらマシュマロとかで……
GRAVITY
GRAVITY1
岬ロカ

岬ロカ

プラテナやアズガルトみたいな実在しない厨二病ネームをあえて使ったのは彼らの原型となるキャラたちを思い描いていたリアル中高生だった頃の自分への感傷に過ぎない。「詩人の民の一族ならではの芸名的なファーストネームの伝統」という一応説得力ある説明はつけたがこじつけである。
GRAVITY
GRAVITY1
横浜市

横浜市

市がやっているアンケート調査に協力
したよ一応。

今回は
・第18回 喫煙に関するアンケート

・≪横浜水道中期経営計画
(令和6年度~9年度)(素案)に対する
市民意見募集≫です。

見ていない事を前提としているので
期待はしてませんが

活動していないって言うのは
嘘で地味にやってますよ
GRAVITY
GRAVITY7
しろく

しろく

病院って、やっぱり独特の匂いがするよね…
歯医者🦷は、歯医者って判る匂いだし、大きな病院も、何処も同じ様な匂いがする…
今日は、検査も無いし、今までの自分とか、自分に足りないもの、これどうしたいとか、ノートに書いてみようかなぁ…🙄🙄

決して😅匂いフェチではありません…
GRAVITY
GRAVITY6
利光 加

利光 加

離婚回避にしても、夫婦再構築、修復にしても、自分の思いどおりにならない問題が山積みって人は多い。

でも、一番問題なのはその思いどおりにならないことばかりにフォーカスして、愚痴、泣き言、文句を言いながら、心配ばかりして生きていくこと。

方法は色々あるのだから、1人で抱え込まないで😊
GRAVITY
GRAVITY7
シン マ

シン マ

内蔵疲労だったのかな?
ストレス?
とりあえず薬で大分良くなってきた気がする😊
まぁ、食欲はあるから大丈夫だとはおもうんだが🤔

全然仕上がってないけど、明日のレースは先頭集団に残れると良いけどな…🥹
GRAVITY
GRAVITY6
ていこ

ていこ

1.20 直接お話し会 @インテックス大阪
1時間目 ぱせり
🥦 おはようていこくさん
👓 あけましておめでとうございます🙇
🥦 ぱせり初めですね よろしくお願いします
👓 スペイベ当てたかった😢
🥦 なんで~~~
👓 なぜでしょうか
🥦 DDだから←

確かに…
#ぱせりあのね
#尾崎世里花
GRAVITY
GRAVITY
ほいく

ほいく

秋位から
週末、負担のない
ピーリングで疲れとともに
お肌もスッキリさせる週課

壮絶な肌荒れ人生を送っていたけど、1年治せなかった(効かなくなってるので出せる抗生剤がない)指のただれを治すため、
免疫暴走を抑える注射を続けて4年。

人間らしい生活を送れるようになってきた…😌
GRAVITY
GRAVITY5
◌𓈒

◌𓈒

ほっとして、昨日は爆睡(◍ᐡoᐡ◍)💤
みんなが励ましてくれたのでほんとに頑張れました😭ありがとう︎💕
明日はいつもの10時間勤務だから今日は遊ぶぞ🥳
努力は裏切らないと実感したけど、スプラが上達しないのはもうどうにもならないのかなぁ🥺
頑張ってるんだけどな〜🤔たぶん何か違うんだろな🥲
GRAVITY
GRAVITY3
星ノ音

星ノ音

朝活☀️
もう少しで毎日配信200日…😂
いつもありがとう。

みんな!新しい干支が出来たよ!🐒🌟
ろえーる🎫 .·ありがとう🥺💕

みんなお仕事頑張れっ‼️
おやすみの人しっかり寝て‼️
星ノ音寒さと戦う‼️
GRAVITY
GRAVITY5
もっとみる
関連検索ワード

大寒が過ぎたころ私、川端康成さんの雪国を読みます。昨年末に韓国語の翻訳本をポチったので、今年は英訳とも摺り合わせて読みすすめます。冒頭「国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。夜の底が白くなった」をサイデンステッカーさんはThe train came out of the long tunnel into the snow country. The earth lay white under the night sky. と、訳してるんだけど、うーん列車って?どこにも描かれていないし、(トッテモ大切な)国境は何処に?いったのかなぁっていつも思っちゃう(ご存知の方もおられると思いますが) 。長いトンネルを抜けたのは、もちろん列車だけど、主人公でもあるしウフ。川端さんの原文では主体が明らかにされていないけど、うーんっ主客合一の何かがトンネルを抜けてる・・・主客を超越した描き方。この韓国語本では、국경(國境)의 긴(長い) 터널(トンネル)을 빠져나오니 설국(雪國)이었다. 밤(夜)의 밑둥(底)이 희아졌다. と、なっていて構造はもちろん殆ど相似形になってて笑えるっ。あっもちろんこれは、サイデンステッカーさんの格調高い英訳にケチをつけている訳ではなくて・・・。日本語や韓国語では意味上の主体と、言語内の主語を「術語」によって区別する事ができますが、英語ではこの主体も主語も普通はどちらもsubjectになって区別がない、と言うこと?うーんつまり、日本語と韓国語は漉し餡と粒餡くらいの違い?(あくまでも文法上だけの話)だけど、英語はやっぱり豆(レンズ豆とか?)が違う?という感じ。あっそう言えば、大寒頃って伊勢の「赤福」を戴く事が多いのですが(赤福本店のモクモク湯気ってこの時期がいちばん素敵♡)食べきれなかったりすると勿体ないので私、粒餡足して善哉にして戴きます。そこそこ愉しめますが、いつも話がまとまらないギャハ。p.s. 国境って「コッキョウ?」「くにざ(さ)かい?」音訓どっちの読み方が好きっ?うふ♡