投稿

ケミカル
有同样意思的中文谚语吗?
我认为,日本和中国的精神性并没有太大的差别。
如果比政府更聪明、积累过多的财富,就会立刻被铁锤敲打头颅,粉身碎骨。
コメント
話題の投稿をみつける

タルタ
#ひなパレ

れん🍋
#ダンエビ
#塩﨑太智 #MILK #MǃLK

はぁ

リリア
デキナイオンナとは何ですか?
デキナイオンナは、主に日本の若者の間で使われるスラングで、「できない女」という意味です。この言葉は、特定の状況や行動において自分を過小評価したり、何かを達成できないと感じる女性を指すことが多いです。
特徴
自己評価: 自分に自信がない、または自分の能力を疑う気持ちを表現することが多い。
社会的文脈: 特にSNSや友人との会話で使われることが多く、軽いジョークや自己嘲笑の一環として使われることもあります。
使用例
友達との会話で「私、デキナイオンナだから、これ無理だよ」と言うことで、何かに挑戦することへの不安を表現する。
この言葉は、時にはネガティブな意味合いを持つこともありますが、友人同士の軽い会話の中では、あまり深刻に受け取られないことが多いです。

すい

こんぐ

るか銀

阿助
#ひなパレ
#日向坂46
#宮地すみれ

百

食糧浪
もっとみる 
関連検索ワード


夢を見る人
人怕出名、猪怕壮;枪打出头鸟;树大招风;など
钟晨
木秀于林,风必摧之
Nini
枪打出头鸟
落星
ある方が取り並べましたけど、ここで「木秀于林,风必摧之」を巡って改めて言い含めさせて頂きます。 まず、「秀」とは、「優秀」「優れる」とものです。「于」とは、中国の古語に「動作が行う場所」を示す方法の一つ事です。 二番段目、「风」とは「風」です。「必」はもちろん、必ずという事です。「摧」は「壊す」「崩す」「ポロにする」事です。「之」は代詞であり、前回に現れたものを代指し、あの木の事です。 この諺がとても文書的に表現方法です。僕あれを知って以来、稽古の為に朗読は別にして、日常生活に一度も口にしませんでした。但し、文章にあれを使れば、この人の中国語上手というイメージを与えられるでしょう。
机灵小仓鼠🐹
“木秀于林,风必摧之;行高于人,众必非之”意思是:高出森林的大树总是要被大风先吹倒;德行高于众人,众人肯定会对他进行诽谤。