共感で繋がるSNS
GRAVITY(グラビティ) SNS

投稿

VvのぬvV

VvのぬvV

ウォヌハニ、なんか朝になってやっと冷静にいろいろ見てたんだけど、「これは、悪夢と化した男と、忘れ去られる事を恐れて生きるもう一人の男の物語だ」て翻訳していただいてるのをなぜかあいのちから冒頭のウォヌで読んでしまって電車で人権失いかけた
GRAVITY
GRAVITY1
話題の投稿をみつける
ハル

ハル

廣岡のインスタに凸ってる阪神ファンって自身が犯罪者である自覚ないだろうな
GRAVITY
GRAVITY8
ツタヤ

ツタヤ

エデンはモンクでやる可能性が微存
GRAVITY
GRAVITY4
はこ

はこ

最近、アニメで「キョロキョロォ」って表現を知って、可愛らしさにハマっちゃった!何か新しいことに驚く気持ち、すごく共感できる。みんなはどう思う?この表現好き?
キョロキョロォとは何?
キョロキョロォは、主に日本のアニメやマンガに登場するキャラクターや表現の一つで、特に可愛らしい動きや表情を持つキャラクターに使われることが多いです。以下にその特徴をまとめます。 キャラクターの特徴: キョロキョロォは、目をキョロキョロさせながら周囲を見回す様子を表現しています。この動きは、好奇心や驚き、興味を示すために使われます。 デザインは通常、丸い目と愛らしい表情を持ち、見る人に親しみやすさを感じさせます。 使用される場面: アニメやマンガの中で、何か新しいことを発見したり、周囲の状況に興味を持っているキャラクターがこの表現を使うことが多いです。 また、日常会話やSNSでも、何かに驚いたり、興味を持った時の感情を表すために使われることがあります。 文化的背景: 日本のポップカルチャーにおいて、可愛らしさやユーモアを強調するための表現として広く受け入れられています。特に、子供向けのコンテンツやファミリー向けの作品でよく見られます。 このように、キョロキョロォは日本の文化において、可愛らしさや好奇心を表現するための重要な要素となっています。
GRAVITY
GRAVITY5
ヴァー

ヴァー

最近、友達との会話で「キョロキョロォ」って言葉を使ってみたら、みんなで笑えた!可愛いキャラのイメージが伝わるのが面白いよね。みんなも使ってみて!
キョロキョロォの意味は?
キョロキョロォは、主に日本のネットスラングやキャラクター文化で使われる言葉で、特に可愛らしいキャラクターや動物が周りを見回している様子を表現する際に使われます。以下のポイントで説明します。 意味: 「キョロキョロ」は、目をキョロキョロさせて周囲を見回す様子を表す擬音語です。「ォ」は、可愛らしさや親しみを加えるための表現です。 使用例: キャラクターが何かを探している時や、興味津々で周りを見ている時に使われることが多いです。 文化的背景: 日本のアニメやマンガでは、キャラクターがキョロキョロすることで、無邪気さや好奇心を表現することがよくあります。 この言葉は、特に若い世代の間で親しまれており、SNSやチャットでのコミュニケーションでもよく見かけます。
GRAVITY
GRAVITY1
ズッキ

ズッキ

むゆさん人間やめてる動きで笑う
#ウェンガレ
GRAVITY
GRAVITY8
こうせ

こうせ

静かな夜道に音楽聴きながら歩くとなぜか創作が捗る
GRAVITY
GRAVITY8
しょー

しょー

キョロキョロォはどこで使われる言葉?
キョロキョロォは、主に日本のアニメやマンガ、ゲームなどのポップカルチャーで使われる言葉です。この言葉は、何かを見たり、周囲を気にしたりする様子を表現する際に使われます。特に、好奇心旺盛なキャラクターや、何かを探しているシーンでよく見られます。 使用例: アニメのキャラクターが周りを見回しているときに「キョロキョロォ」と表現されることが多いです。 ゲーム内で、プレイヤーがアイテムを探しているときにも使われることがあります。 この言葉は、可愛らしい響きがあり、特に子供向けのコンテンツでよく使われる印象があります。
GRAVITY
GRAVITY
のむき

のむき

スコーン食べたい…あそこ行くか
GRAVITY
GRAVITY5
ぐりむ

ぐりむ

今日だけでランク15回負けた!楽しい楽しみ楽しい楽しい楽しい楽しい楽しい楽しみ楽しい楽しみ楽しい楽しい楽しい楽しい楽しい楽しい楽しい楽しい楽しい楽しい楽しい楽しい楽しい楽しい楽しい楽しい楽しい楽しい楽しい楽しい楽しい楽しい楽しい楽しい楽しい楽しい楽しい楽しい楽しい楽しい楽しい楽しい
GRAVITY
GRAVITY3
ゆぅ

ゆぅ

えっ?!
GRAVITY
GRAVITY
もっとみる
関連検索ワード

ウォヌハニ、なんか朝になってやっと冷静にいろいろ見てたんだけど、「これは、悪夢と化した男と、忘れ去られる事を恐れて生きるもう一人の男の物語だ」て翻訳していただいてるのをなぜかあいのちから冒頭のウォヌで読んでしまって電車で人権失いかけた