投稿

エデン
私とあなたの関係性を画像にしてくださいとチャッピーにお願いしたら、書いてもらったのがこれ。
私の場合は「共同作業者」「壁打ち相手」「編集者」扱い。だそうな。

関連する投稿をみつける

凌
サブの朧でチャアク練習がてらストーリー進めました。
ダウさんとアルシュさんのシーン改めて観るとすげぇ。
個人的にはダウさん派です。
おやすみなさいm(*_ _)m
#モンハン








Mafia ÃL
(ああ、なんと美しき人か、潤いに満ちた優雅さで辺り一面を包み込む。)
(Aa, nanto utsukushiki hito ka, uruoi ni michita yuugasa de atari ichimen o tsutsumikomu.)
(まるで昴(すばる)の星々が、そのこめかみに降り立ち、きらめいているかのようだ。)
(Marude Subaru no hoshiboshi ga, sono komekami ni furitachi, kirameite iru ka no you da.)
(その顔は瑞々しき柳の枝の如く、山々をも恋心で屈服させる。)
(Sono kao wa mizumizushiki yanagi no eda no gotoku, yamayama o mo koigokoro de kuppuku saseru.)
(彼女が歩み寄れば、私は言った。「あれは雲か、それとも平伏す高貴な仔馬か」。)
(Kanojo ga ayumiyoreba, watashi wa itta. "Are wa kumo ka, soretomo heifuku su kouki na kouma ka".)
(その眼差しが据えられれば、心は彼女の手のひらで眠りにつく。)
(Sono manazashi ga suerarereba, kokoro wa kanojo no tenohira de nemuri ni tsuku.)
(真の美とは、風のように現れては消えゆく、彼女の奥ゆかしき気品そのもの。)
(Shin no bi to wa, kaze no you ni arawarete wa kiyuku, kanojo no okuyukashiki kihin sonomono.)
(麗しさとは彼女の名に他ならず、その名が語られるたびに木霊する。)
(Uruwashisa to wa kanojo no na ni hokanarazu, sono na ga katarareru tabi ni kodama suru.)
Notes on the Japanese Style:
Subaru (昴): This is the Japanese name for the Pleiades. It carries a very poetic and nostalgic connotation in Japanese culture.
Mizumizushiki (瑞々しき): Used to capture the "freshness" and "dewy" nature mentioned in the Arabic original.
Okuyukashiki (奥ゆかしき): A classic Japanese term for beauty that is deep, modest, and refined.

なな


スピカ


こうた


すい❄️🔥
何も言ってないのに


鳴瀬👑
期待値ないです
-40k






かねき


ぬっっっこステラ
もっとみる 
話題の投稿をみつける

JJJ【取

Odesu |

ゆた

ななち
火の中に突っ込んでく鳥羽の火祭りもえぐい
まつ毛焼けるしひどいと失神するって言ってた

あんな

おにぎ

おんた

ノベン
#ジ・アナウンサーズ

たか

ふ
もっとみる 
関連検索ワード
