これに近いんだけど、むきめいとって大陸ゲームだからか翻訳時にBLEACHで日本語学んだ人が翻訳しちゃったのか「剣を握らなければお前を守れない剣を握ったままではお前を守れない、と言うだろう」と存在する慣用句のように使われててバチコリ笑った。私は言うけど世間では言わねーよ。