「謝謝」はxie xieだからシェイシェイではなくシエシエ…と耳にする度思ってしまうけどシェイシェイって打ってもちゃんと「謝謝」って変換するんだね向こうの人はニーハオや謝謝とはあまり言わないとのことだけど何て言うんだろう