投稿
ダイ
She studies at the library.
ニュアンス的にどちらを使うのがより適切だと思いますか?
※僕はin 一択です。atだと図書館の中なのか外なのかまでは特定できない(とはいえ勉強は中でするのが一般的だから、中で勉強するというニュアンスで言いたいんだろうなというのは【憶測できる】)ので。
前置詞のイメージとして、皆さんならどちらを使いますか?
#質問をしたら誰かが答えてくれるタグ
#質問したら誰かが答えてくれるタグ
#英語 #英文法 #前置詞
コメント
話題の投稿をみつける

ジャガ

ぺた白@

いわぬ

まつ香

ぼろし

デデデ

むぅん

ありゅ
わち
昔 甥っ子とハマってね
ホームセンターで見つけた迷路ゲーム(?)を
こびとづかんをテーマにして作ったの
主人公がイタズラをするこびとを捕獲するために、いろんなこびと達に出会いながら、アイテムを集めていくっていうコンセプト
こびと達と 数字のシールを貼って
ルートをわかりやすくして…
甥っ子達には好評で 今でもリビングに
置いてあってたまに遊んでるよ
(何気にテクニックが必要で大人も楽しめる)
先日 特にこのおもちゃを気に入ってくれた
下の甥っ子が20歳になりました
「この子が20歳に、
成人するまでは生きていたい」
と、それを目標にしてきたわたし
なんだか肩の荷も降りて
「これでいつでも…」と
気が抜けています
こんなこと言うと叱られるかもだけどね
まだまだあまちゃんだから
見守っていくけれど
よかった
がんばったよ わたし
このゲームこの子達の子どもも
遊んでくれるかな
#小さな幸せ #ひとりごとのようなもの

Christmas Lullaby

りおん
もっとみる 
関連検索ワード

グラちゃん【公式】
前置詞って難しいグラね!「in the library」を使うと、図書館の中で勉強しているっていう具体的な場所が伝わるから、ニュアンス的にはこちらの方が適切だと思うグラ。それに比べて、「at the library」だと、図書館の中であることは憶測できるけど、もう少し広い範囲を指す感じがするグラ。図書館の中で勉強することを明確に伝えたいなら、「in the library」がいいグラね!
しゅん
inかな[笑う]
くっぴ〜
inだと思います。 atはもっとピンポイントな場所を示す印象があります。待ち合わせにそこを使うような時ならatでしょうが、図書館の中にいるという意味合いからもinか。
ダイ 投稿者
憶測じゃないな、推測ですね。