共感で繋がるSNS
GRAVITY(グラビティ) SNS

投稿

今日から真人間

今日から真人間

ちゃんと原文を確認せずに、見てきたのものが死ぬ程あって、ちゃんと確認したら全然違うこと言っているかもしれないという恐怖がある。特に、洋楽の和訳は、適当なのも多いし。時間が経って、再確認したら訳者の深読みで、普通に和訳したら真逆の意味だったりする。その人が好きなのでは無くて、訳者のセンスを愛していたのかもしれない。
GRAVITY3
GRAVITY2

コメント

むむQ

むむQ

1 GRAVITY

それね、大江健三郎が言ってたよ。フランス語で読むより日本語で読むフランス詩に馴染んでしまったと

返信
今日から真人間
今日から真人間
フランス語を習得している人でも、そうなるなら仕方の無いことなのかもしれないですね。やっぱり、母語の方が、すんなり入ってくるし。
1 GRAVITY
——さらに返信を表示(1)
話題の投稿をみつける
関連検索ワード

ちゃんと原文を確認せずに、見てきたのものが死ぬ程あって、ちゃんと確認したら全然違うこと言っているかもしれないという恐怖がある。特に、洋楽の和訳は、適当なのも多いし。時間が経って、再確認したら訳者の深読みで、普通に和訳したら真逆の意味だったりする。その人が好きなのでは無くて、訳者のセンスを愛していたのかもしれない。