投稿

天月 兎
dedicateという単語について()
原文これ
タイトル「Japan dedicates to Nagai city to Tanzania」
文章冒頭「there is a part of Japan which has been dedicated in honor of Tanzania」
どこからどう読んでも
役割を与えられたという意味には解せない…
だってそれって文章冒頭を
日本の一部地域にはタンザニアと交流を深めるための役割を与えられた地域があります。
って読むって事でしょ??
無理ありすぎない??
助けて英語できる民。


コメント
話題の投稿をみつける

雪桜
SSKMYVの意味は?
SSKMYVは「すごく好き、君もやっぱり?」の略称です。このフレーズは、特にSNSやメッセージアプリで使われることが多く、相手に対して自分の気持ちを伝えつつ、同じ気持ちを持っているかどうかを尋ねるカジュアルな表現です。
使用例: 友達との会話や恋愛のやり取りで、「この映画、SSKMYVだよね!」といった感じで使われます。
文脈: 若者の間で流行している言葉で、特に親しい関係の人とのコミュニケーションで使われることが多いです。
このように、SSKMYVは軽いノリで感情を共有するための便利な言葉です。

ピュー
1位 小澤怜史
2位 西村瑠伊斗
3位 内山壮真
4位 橋本星哉
5位 山田哲人

よー
早く行きたいのに行けへんのが辛い

北海の
SSKMYVはどのように使われる?
SSKMYVは、主にSNSやメッセージアプリで使われる略語で、「すごく好き、君もやっぱり好き?」という意味です。この表現は、特に若い世代の間で親しい友人や恋人とのコミュニケーションで使われることが多いです。
使用例
メッセージのやり取り: 友達に好きな映画を勧めるとき、「この映画、SSKMYVだよ!」と送ることで、相手にもその映画を楽しんでほしいという気持ちを伝えられます。
SNSの投稿: 自分の好きなものをシェアする際に、「これ、SSKMYV!」と書くことで、フォロワーに対してその魅力をアピールできます。
注意点
カジュアルな場面での使用: SSKMYVはカジュアルな表現なので、ビジネスやフォーマルな場面では避けた方が良いでしょう。
相手との関係性: 親しい友人や恋人とのやり取りで使うのがベストです。
このように、SSKMYVは親しみやすいコミュニケーションを促進するための便利な表現です。

ゆう

あい

御杉

みそら

一味

クレヨ
もっとみる 

天月 兎 投稿者
2枚目のは自分で意味を調べたやつ… …どこからどう見ても 「役割を与える」というニュアンスが強い単語には見えないんだ。 だってほとんど「捧げる、贈呈する、献呈する」って意味なんだもんこの単語…
🐽セレブ毛穴
こういうときは外務省とかのソースに行くと良いですよ
Empress
dedicates とdesignateは全く意味違います
そぼろ
献上の意味で合ってると思いますよ( ᐢ. ̫ .ᐢ ) ちなみにタンザニアは英語ネイティブではないのと、タンザニアタイムスというところの発表なので別に政府発表ではないです 政府発表だったのはナイジェリアですね 海外ニュースは日本よりフェイク多いので注意です。特に英語のものはめちゃくちゃ死ぬほど多いです
月
あなたの見間違いではなく、「手柄を誇示したいタンザニア側がトランプ並みに盛った→日本に事実に反すると指摘・抗議されて修正した」ということでしょう。 SNSでは日本の政府や報道を信じないのが情強みたいな風潮がありますが、世界に目を向ければ日本の方がまだマシということも多いという事例です。 どこ発のどんな情報を信じるかは個々のメディアリテラシー次第です。