投稿

咲太郎
夏目漱石が愛媛で英語の先生をやっている時、
学生がI love you を「我、君を愛す」と訳したのを、
日本人はそんな風には言わない。
「月が綺麗ですね」そんな風に言うんだよ。
と訳した話を聞いた。
まだ日本が恥ずかしがり屋だった時代に、
好意を寄せあう男女が夏の夜道を歩きながら
ちょっと下を俯いて「月が綺麗ですね」って、
はにかんで言う様を想像して、
やっぱりそういう叙情的なのはいいなって思った。
二葉亭四迷が「その人の為になら死んでもいい」と訳したり、
松尾芭蕉の愛情豊かな詩が、外国の歌手に表現で使われたり、
人それぞれ年齢や立場によって、愛は形を変えると感じた時、
自分にとってのI love youはどんなものだろうとふと思った。
多分若い時のように温度の高い想いは無い。
淋しく聞こえるけど、僕達の年になるとそんなものだと思いつつ、
でも何かあったら大切な人や仲間はオレが守ってやる!
そんな気持ちが今のオレにとってのI love youかな?🙄ww

コメント
話題の投稿をみつける

エリシ

はしゅ@

深山🍤

凛音@め
アイキャンノットの背景は何?
アイキャンノットは、英語の「I cannot」の音をカジュアルに表現したもので、特に若者の間で使われるスラングです。以下にその背景を説明します。
言語の進化: 英語の表現がカジュアル化する中で、特にSNSやチャットでのコミュニケーションが増え、短縮形やスラングが広まりました。アイキャンノットもその一環です。
文化的影響: 音楽や映画、YouTubeなどのポップカルチャーが影響を与え、特に若者が使う言葉として定着しています。これにより、より親しみやすい表現として受け入れられています。
使用シーン: アイキャンノットは、何かができないことを軽い感じで表現したいときに使われます。例えば、友達との会話で「それは無理だよ」と言いたいときに使うと、堅苦しさがなくなります。
このように、アイキャンノットは現代のコミュニケーションスタイルを反映した言葉であり、特に若者文化の中で重要な役割を果たしています。

じゅん

やめ
#有吉の壁

な

Lottana(

ぶろし

やきさ
結果論で語る人が多すぎて普通にちょっと嫌
もっとみる 
関連検索ワード

咲太郎 投稿者
あら、仲間になりますか?🙄ww
かる
毎回沁みますね[ほっとする]
凛
咲太郎さんかっこいい✨ 温度の高い想いより (いや、これも少しは欲しいけど[泣き笑い]) 守られているという安心感の方が わたしも嬉しいかなぁ[照れる] 絶対的な信頼だよね。
雨
🌛⋆゜