共感で繋がるSNS
GRAVITY(グラビティ) SNS

投稿

クドヲ

クドヲ

日本語訳ってどうしても性別に引っ張られる印象があるというか、大抵女の人の語尾は「〜だわ。」「〜よ。」「〜ね。」みたいな書かれ方するけど、実際にそういうニュアンスをはらんだ話し方ってあるのかな?英語ちゃんとやってないし行ったこともないから全然わかんないんだけど
GRAVITY
GRAVITY3
話題の投稿をみつける
関連検索ワード

日本語訳ってどうしても性別に引っ張られる印象があるというか、大抵女の人の語尾は「〜だわ。」「〜よ。」「〜ね。」みたいな書かれ方するけど、実際にそういうニュアンスをはらんだ話し方ってあるのかな?英語ちゃんとやってないし行ったこともないから全然わかんないんだけど